Artículos

Jordi Robirosa

 

29/11/19

Al llarg de molts anys, el món periodístic, ens ha obsequiat amb grandíssims professionals de la informació. D’entre tot aquest selecte grup de referents, destaca una persona, la qual, després de tota una vida dedicada a la informació esportiva, es pot dir que és tot un model a seguir. Ens referim a el gran Jordi Robirosa, mestre de molts i aprenent de pocs. / A lo largo de muchos años, el mundo periodístico, nos ha obsequiado con grandísimos profesionales de la información. De entre todo ese selecto grupo de referentes, destaca una persona, la cual, después de toda una vida dedicada a la información deportiva, puede decirse que es todo un modelo a seguir. Nos referimos al gran Jordi Robirosa, maestro de muchos y aprendiz de pocos. 

M.D : Abans de res, deixi’m agrair-li que hagi volgut col·laborar a la pàgina web, com ja li vaig dir es tracta d’una web senzilla i humil i li agraeixo que hagi accedit a aquesta entrevista.  /  Antes de nada, déjeme agradecerle que haya querido colaborar en mi página web, como ya le dije se trata de una web sencilla y humilde y le agradezco que haya accedido a esta entrevista.  

J.R.: Gràcies a tu, no hi ha cap problema….endavant.  /  Gracias a ti, no hay ningún problema….adelante

M.D:  Bé, aquest senyor, va néixer a Barcelona l’any 1958 i segons el que tinc anotat va estudiar Periodisme i Història Antiga. Com es passa de la Història Antiga al bàsquet?/ Bien, este señor, nació en Barcelona el año 1958 y según lo que tengo anotado estudió Periodismo e Historia Antigua. ¿ Cómo se pasa de la História Antigua al baloncesto?

J.R : Jo volia ser ser periodista des de molt petit, i d’alguna manera volia completar la meva formació cultural. Al matí anava a Bellaterra a estudiar periodisme i a la tarda com ho tenia a prop de casa estudiava Història Antiga. ¿Perquè aquesta? A mi m’agrada molt la història de l’escriptura, de fet encara m’agrada, sobretot l’escriptura cuneïforme, em vaig convertir en un petit especialista en escriptura cuneïforme jajaja. La carrera d’Història Antiga la vaig acabar al cap de molts anys perquè no em podia posar però en bona llei jo també sóc arqueòleg, el que passa és que el títol no l’he anat a buscar perquè era molt car jajajajaj, de fet encara no he anat a buscar-ho però si vas a la Universitat d’Arqueologia i Història Antiga, et sortirà Jordi Robirosa Dejean llicenciat  /

Yo quería ser ser periodista desde muy pequeño, y de alguna manera quería completar mi formación  cultural. Por la mañana iba a Bellaterra a estudiar periodismo y por la tarde como lo tenía cerca de casa estudiaba Historia Antigua. ¿Porque esta? A mi me gusta mucho la historia de la escritura, de hecho todavía me gusta, sobre todo la escritura cuneiforme, me convertí en un pequeño especialista en escritura cuneifome jajaja. La carrera de Historia Antigua la acabé al cabo de muchos años porque no me podía poner pero de pleno derecho yo también soy arqueólogo, lo que pasa es que el título no la he ido a buscar porque era muy caro jajajajaj, de hecho aún no he ido a buscarlo pero si vas a la Universidad de Arqueología e Historia Antigua, te saldrá Jordi Robirosa Dejean licenciado.

M.D: Mentres estudiava periodisme, va col.laborar al diari » La hoja del Lunes», i crec que vostè l’anomenava » La fulla «.

J.R.: La fulla, tots l i deiem la fulla, pero s’escribia en castellà. Feia molt poc que acababa de sortir el diari » Avui» i mitjans de comunicació catalans no n’hi havien i jo hi vaig començar a » La fulla»  

La hoja, todos le decíamos la hoja, pero se escribía en castellano. Hacía muy poco que acababa de salir el diario » Avui » y  medios de comunicación catalanes no habían y yo empecé a trabajar en » La Fulla»

M.D: Hi ha una cosa dita per vostè en una entrevista on va dir que en aquest diari va apendre tot el que no havia de ser un periodista / 

Hay algo dicho por usted en una entrevista donde dijo que en este diario aprendió todo lo que no debía ser un periodista

J.R.: És correcte, teníem un cap d’esports del qual no et diré el nom que era un desgraciat, era una persona que com a periodista era dolent, però a part  una cosa, ell per exemple si tu anaves a fer el vestuari del Barça o de l’Espanyol, quant arribava el diari, agafava la teva feina, el que tu havies fet i la col·locava en el noticiari universal amb la seva signatura i ho cobrava ell. Amb això ja està tot dit. A part que era un tipus, primer sense cap rigor periodístic, com a periodista era molt dolent, escrivia molt malament, i després com a persona i professional era indigne. Si aquesta fos una professió com déu mana, aquest senyor l’haurien d’haver fet fora. En aquella època jo era jove i pensava, si això és el periodisme, no anem bé. Però afortunadament, va ser una persona concreta.

Es correcto, teníamos un jefe de deportes del cual no te diré el nombre que era un desgraciado, era una persona que como periodista era malo, pero aparte algo, él por ejemplo si tú ibas a hacer los vestuario del Barça o de el Español, en cuanto llegaba el diario, cogía tu trabajo, lo que tú habías hecho y la colocaba en el noticiario universal con su firma y lo cobraba él. Con esto ya está todo dicho. Aparte de que era un tipo, primero sin ningún rigor periodístico,como periodista era muy malo, escribía muy mal, y luego como persona y profesional era indigno. Si esta fuera una profesión como dios manda, este señor la deberían haber echado. En aquella época yo era joven y pensaba, si esto es el periodismo, no vamos bien. Pero afortunadamente, fue una persona concreta.

M.D: Aquest diari, amb el temps va tancar i va passar a treballar al diari » Dicen » /  Este diario cerró y pasó a trabajar en el diario » Dicen «

J.R.: Al » Dicen» si que em vaig trobar bé, però també estava en un moment molt delicat i va acabar desapareixent. Millor dit el van fer desapareixer; hi habien periodistes joves juntament amb de més grans que feiem un bon diari però que va passar. El Joan Gaspart que era propietari del » ‘Sport»  va comprar el » Dicen». I el va comprar per enfonsar-lo. Teniem problemes de distribució, no podiem competir amb d’altres.  No et dic que amb igualtat de condicions haguessim guanyat o no, o haguessim subsistit, pero ens van tallar les ales. Pero com a mínim en aquest diari jo vaig ser feliç, vaig treballar amb gent que valía molt la pena, de fet encara n’hi han que son els meus amics i col.legues, i allà m’ho vaig passar be. / 

Al «Dicen» si que me encontré bien, pero también estaba en un momento muy delicado y terminó desapareciendo. Mejor dicho lo hicieron desaparecer; ahí habían periodistas jóvenes junto con mayores que hacíamos un buen diario pero que pasó? Joan Gaspart que era propietario del «Sport» compró el «Dicen». y lo compró para hundirlo. Teníamos problemas de distribución, no podíamos competir con otros. No te digo que con igualdad de condiciones hubiéramos ganado o no, o hubiéramos subsistido, pero nos cortaron las alas. Pero al menos en este diario yo fui feliz, trabajé con gente que valía la pena, de hecho aún los hay que son mis amigos y colegas, y allí me lo pasé bien

M.D : Va pensar en algún moment en el » gafe» aquest de dir, vaig a un diari i tanca ,vaig a un altre i tanca també / Pensó en algún momento el gafe de decir » voy a un periódico y cierra, voy a otro y cierra también «

J.R: No, no, no, jo quant treballava a la » Fulla», si que vaig pensar en deixar-ho  si aquesta era la la professió, amb el personatge , el individu que t’he dit abans, manegant,  vaig dir aixó a mi no m’ìnteressa. Vaig estar un  parell d’anys fora, i em van repescar pero al diari » Dicen» jo ja tenía clar que había de canviar.  Quant al » Dicen» estaba a punt de tancar va surgir TV3, van fer unes oposicions , m’hi vaig presentar i les vaig guanyar , d’això ja en fa 34 anys  / 

No, no, no, yo en cuanto trabajaba en la «Hoja del lunes», si que pensé en dejarlo si esta era la la profesión, con el personaje, el individuo que te he dicho antes, manejando, dije esto a mí no me interesa. Estuve un par de años fuera, y me repescaron pero en «Dicen» yo ya tenía claro que había que cambiar. En cuanto el «Dicen» estaba a punto de cerrar surgió TV3, hicieron unas oposiciones, me presenté y gané, de eso ya hace 34 años

M.D: Vosté va començar a TV3 al 1985 / Usted empezó en TV3 en el año 1985

J.R: Exacte,  estem parlant de que quant jo estava a » La hoja del Lunes», era l’any 1978, estava acabant la carrera amb 20 anys pelats /  Exacto, estamos hablando de que en cuanto yo estaba en «La hoja del lunes», era el año 1978, estaba terminando la carrera con 20 años apenas

M.D: Amb 35 anys de professió porta més de 1200 retransmissions / Con 35 años de profesión, lleva más de 1200 retransmisiones.

J.R: No, em sembla que la Vikipèdia está desfasada jajajaja, deuen ser unes 2500 de 32 esports diferents / No, me parece que la Wikipedia está desfasada jajaja, deben de ser unas 2500 retransmisiones de 32 deportes distintos.

M.D: Molts esports pero principalment del bàsquet, vostè es la veu del bàsquet / Muchos deportes pero principalmente del baloncesto, usted es la voz del baloncesto.

J.R:  Si, al principi molta gent m’ho deia que era la veu del bàsquet a Catalunya i jo els hi deia que no. Pero veuràs, jo soc una perssona molt planera però no vull pecar de falsa modèstia i es evident que soc la veu del bàsquet. De fet molta gent m’ho diu ara i es lògic perque després de 34 anys fent retransmissions , alguna cosa queda. Es un cas atípic que algú que porti tants anys fent les retransmissions, jo no conec cap altre cas a Europa, seguramente als Estat Units si,  pero a Europa no

Si, al principio mucha gente me decía que era la voz del baloncesto en Cataluña y yo les decía que no. Pero verás, yo soy una persona sencilla pero no quiero pecar de falsa modestia y es evidente que soy la voz del baloncesto. De hecho mucha gente me lo dice ahora y es lógico porque después de 34 años haciendo retransmisiones, algo queda. Es un caso atípico que alguien que lleve tantos años haciendo las retransmisiones y no conozco ningún otro caso en Europa, seguramente en los Estados Unidos si, pero en Europa no

M.D: Quant es parla de bàsquet català , vosté es la icona pero també se’l associa i reconeix amb una paraula molt seva que es » apostoflant» ¿ D’on ve aquesta paraula?  / Cuando se habla del baloncesto catalán, usted es el icono pero también se le asocia y reconoce con una palabra muy suya que es » apostoflant». ¿ De donde viene esta palabra?

J.R: Aquesta paraula es un gal.licisme » époustouflant», que significa fantàstic, sensacional i s’utilitza sobretot en els esports. Per exemple , si tu llegissis diaris esportius francesos , es una paraula que es diu molt a sovint. La història és que en una final de la Lliga catalana entre el Barça i el Joventut, el ex- jugador del Badalona Jan Hendrik Jagla, va fer un triple i jo vaig dir » això es apostoflant». Es una paraula que sempre vaig sentir a casa, el meu avi tenía la nacionalitat francesa i hi havía paraules que no era exactament catalanes.  També he de dir que la utilitzo poquíssimes vegades aquesta paraula però si que es un referent absolut, se’m ha escapat de les mans pero es algo que m’agrada jajaja

Esta palabra es un galicismo «époustouflant», que significa fantástico, sensacional y se utiliza sobre todo en los deportes. Por ejemplo, si tú leyeras diarios deportivos franceses, es una palabra que se dice muy a menudo. La historia es que en una final de la Liga catalana entre el Barça y el Joventut, el ex jugador del Badalona Jan Hendrik Jagla, hizo un triple y yo dije «esto se apostoflant». Es una palabra que siempre oí en casa, mi abuelo tenía la nacionalidad francesa y habia palabras que no era exactamente catalanas. También he de decir que la utilizo poquísimas vecs esta palabra pero si que es un referente absoluto, se me ha ido de las manos pero es algo que me gusta jajaja.

M.D:  Vostè ha creat moda a l’hora de retransmetre ? / Usted ha creado moda a la hora de retransmitir?

J.R: Si, bueno al igual que Andrés Montes que també ficava el seus girs i paraules, o quant jo per exemple faig servir paraules no que siguin anacròniques pero si que no s’utilitzen en català. Durant molts anys he tingut un aparador molt gran, pero per mi la llengua es molt important i sempre he intentat tenir un registre de vocabulari alt…no anacrònic pero si elevat /  Si, bueno al igual que Andrés Montes que también metía sus giros y palabras, o cuando yo por ejemplo utilizo palabras que no sean anacrónicas pero si que no se utilizan en catalán. Durante muchos años he tenido un escaparate muy grande, para mí la lengua es muy importante y siempre he intentado tener un registro de vocabulario alto … no anacrónico pero si elevado

M.D: ¿ Per que va escollir el bàsquet ? / Porque eligió el baloncesto ?

J.R: Be, a mi m’agraden molt els altres esports i m’agrada molt el futbol, pero quant vaig venir a TV3, faltava un narrador de bàsquet, perque el que hi havia feia el futbol i tan ell com la tele creia que n’havia d’haver un altre. Jo el bàsquet el dominava molt, el meu pare va jugar al Mataró, apart que em se el reglament a la perfecció, tant del bàsquet com de moltissims esports, és una cosa inaudita, i va ser quan em van encolomar el bàsquet, cosa que ja màgrada perque el bàsquet és un esport amb una sèrie de valors que el diferencien amb d’altres esports. I un cop m’hi vaig ficar ja no he pogut sortir. Fins fa poc, teniem els drets de tot i jo hi havia setmanes que no paraba, fent 4-5 retransmisions. /  Bueno, a mí me gustan mucho los otros deportes y me gusta mucho el fútbol, ​​pero en cuanto vine a TV3, faltaba un narrador de baloncesto, porque quien había, hacía el fútbol y tanto él como la tele creía que debía haber otro. Yo el baloncesto lo dominaba mucho, mi padre jugó en Mataró, aparte que me se el reglamento a la perfección, tanto del baloncesto como de muchísimos deportes, siendo algo inaudito, y fue cuando me encargaron el baloncesto, lo que ya me gusta porque el baloncesto es un deporte con una serie de valores que lo diferencian con otros deportes. Y una vez me metí ya no he podido salir. Hasta hace poco, teníamos los derechos de todo y yo había semanas que no paraba, haciendo 4-5 retransmisiones

M.D: Li pregunto perque, el bàsquet no es el seu esport preferit

JR: Efectivament, a mi m’agrada el beisbol, m’apassiona aquest esport. Arribo a la primera entrada y quan hi som a la novena igual han passat 3 hores i mitja i penso » ja hem acabat»? En canvi soc incapaç de veure la pel.licula del Scorsese » El paciente inglés», perque dura més de 3 hores jajaja /  Efectivamente, a mí me gusta el béisbol, me apasiona este deporte. Llego a la primera entrada y cuando estamos en la novena igual han pasado 3 horas y media y pienso «ya hemos terminado»? En cambio soy incapaz de ver la pelicula del Scorsese «El paciente inglés», porque dura más de 3 horas jajaja

M.D: ¿ La primera retransmissió que va fer ? / La primera retransmisión que hizo ?

J.R: Va ser en un partit de bàsquet femení en la final de la Liga Catalana. També recordo que haviem d’anar jo i un altre comentarista a fer el partit de la Jugoplastika-Barça.  Ell es va posar malament i em va tocar narrar el partit sol. Estaba nerviós perque en aquella època l’audiència era molt gran però, quant va sonar el xiulet inicial, em van desaparèixer els nervis /    Fue en un partido de baloncesto femenino en la final de la Liga Catalana. También recuerdo en otro partido teníamos que ir yo y otro comentarista a hacer el partido de la Jugoplastika-Barça. Él se puso mal y me tocó narrar el partido solo. Estaba nervioso porque en aquella época la audiencia era muy grande pero, en cuanto sonó el pitido inicial, me desaparecieron los nervios

M.D: Vosté ha dit algún cop que una de les pistes on més por ha passat a estat a Grècia / Usted ha dicho en alguna ocasión que una de las pistat donde más miedo ha pasado ha sido en Grecia 

J.R: El que jo he viscut a Grècia no ho he vist mai, a Salònica jo he vist cadires passant per sobre del meu cap. Tot el que envolta al club, es susceptible de pendre mal. Els gregs son molt macos, a mi em cauen molt be, pero en l’esport, es transformen. Te la poden liar en un partit de tenis taula, voleibol, es una cosa increible aquesta transformació . /  Lo que yo he vivido en Grecia no lo he visto nunca, en Salónica yo he visto sillas pasando por encima de mi cabeza. Todo lo que rodea al club, es susceptible de daño. Los griegos son muy simpáticos, a mí me caen muy bien, pero en el deporte, se transforman. Te la pueden liar en un partido de tenis de mesa, voleibol, es algo increíble esta transformación

MD: Després de anar a tantes pistes de tota Europa, ¿ que en pensa de veure un Palau Blaugrana mitj buit, i en canvi anar a un altre pabelló i veure’l com un ou? / Después de ir a tantas pistas de toda Europa ¿ que piensa de ver un Palau Blaugrana medio vacio y sin embargo en otro pabellón, lleno de gente ?

J.R: Jo crec que el pitjor que ha fet el Barça ha estat mantenir el Palau, es el pitjor  pabelló d’Europa, es petit, es cutre. Van fer una ampliació que aixó es un xurro , te localitats cegues i que el Barça, un dels equips més importants d’Europa mantingui aquest pabelló, es una vergonya, a mi em fa vergonya. /  Yo creo que lo peor que ha hecho el Barça ha sido mantener el Palau, es el peor pabellón de Europa, es pequeño, cutre. Hicieron una ampliación que esto fue un churro, tiene localidades ciegas y que el Barça, uno de los equipos más importantes de Europa mantenga este pabellón, es una vergüenza, a mí me da vergüenza.

M.D: ¿ De qui va ser la idea de incoporar al Nacho Solozábal? / De quien fue la idea de incoporar al Nacho Solozábal ?

J.R: Be aixo va ser una idea d’en Lluis ( Canut ); el Nacho, posseeix un llenguatge televisiu molt bo i quant ell ja colaborava amb Antena 3 vam decidir que l’haviem de pescar. Nosaltres tenim un analista i som l’única televisió que tenim un analista.  I un altra cosa insòlita es que ja fa 25 anys que treballem junts . /  Bueno, esto fue una idea de Luis ( Canut ) ; Nacho, lo bueno que tiene es que tiene un lenguaje televisivo muy bueno y cuando él ya colaboraba con Antena 3 decidimos que lo teníamos que pescar. Nosotros tenemos un analista y somos la única televisión que tenemos un analista. Y otra cosa insólita es que ya hace 25 años que trabajamos juntos.

M.D: ¿ El millor jugador que ha vist mai a una pista? / ¿ El mejor jugador que ha visto jamás en una pista?

J.R: Magic Jhonson sens dubte; tu podries dir Michael Jordan feia coses si, Lebron James feia coses es probable , pero però et dire perqué era el millor, perque ho controlava absolutament tot. /  Magic Jhonson sin duda; tú podrías decir Michael Jordan hacía cosas si, Lebron James hacía cosas sí, pero te dire porque era el mejor, porque lo controlaba absolutamente todo

M.D: ¿ I un jugador que mai hagués volgut entrevistar? / ¿ Algún jugador que no haya querido entrevistar?

J.R: Mes que voler-lo entrevistar , era que no volia que l’entrevistes jo , era el Kevin Garnett, un capullo acabat, mal educat de mal humor. Va ser un enorme jugador dels Celtics, pero com a persona era de lo pitjor. /  Más que querer entrevistar, era que no quería que le entrevistara yo, era el Kevin Garnett, un capullo acabado, maleducado de mal humor. Fue un enorme jugador de los Celtics, pero como persona era de lo peor.

M.D: ¿ Creu que la prensa catalana está mal tractada per exemple a Madrid ? / ¿ Cree que la prensa catalana está maltratada por ejemplo en Madrid ?

J.R: Et dirè una cosa, Madrid no es la pitjor plaça que he viscut. Fa poc vaig estar amb Mirotic a Madrid i això va ser una campanya en contra seva bestial. Algún cop si m’han insultat pero han estat coses puntuals, generalmente sempre m’han tractat be i el Madrid com a club m’han tractat molt bé. Ara com ha aficionats, podría dir-te per exemple Málaga o Valladolid en aquella època. /  Te diré algo, Madrid no es la peor plaza que he vivido. Hace poco estuve con Mirotic en Madrid y esto fue una campaña en su contra brutal. Alguna vez si me han insultado pero han sido cosas puntuales, Generalmente siempre me han tratado bien y el Madrid como club me han tratado muy bien. Como aficionados, podría decirte por ejemplo Málaga o Valladolid en aquella época.

M.D:  Zeljko Obradovic, ¿ temut o respectat ? /  Zeljko Obradovic ¿ temido o respetado ?

J.R: Respectat clarament. / Respetado claramente 

M.D: Parlem de les seves manies que podem dir poc freqüents. Col.leccciona edicions del Quixot / Hablemos de sus manías que podríamos decir poco frecuentes. Colecciona ediciones de » El Quijote»

J.R: Correcte, tinc ara mateix unes 500 edicions que son uns 1000 exemplars. I amb molts idiomes diferentes, jo quan viatjo m’agrada entrar a una llibreria i agafar-ne un /  Correcto, tengo ahora mismo unas 500 ediciones que son unos 1.000 ejemplares. Y con muchos idiomas diferentes, yo cuando viajo me gusta entrar en una librería y coger uno

M.D: ¿ Quan te pensat retirar-se ? ¿ Cuando tiene pensado retirarse ?

J.R: Home, pensa que jo treballo en una empresa pública i ja tinc sobradament els anys cotitzats, peo una bona edad per jubilar-me, els 75 anys /  Hombre, piensa que yo trabajo en una empresa pública y ya tengo sobradamente los años cotizados, peo una buena edad para jubilarme, los 75 años

M.D: Ja per acabar, com li he comentat abans de començar l’entrevista, soc un enamorat del bàsquet d’abans, i li diré 4 noms de jugador tant europeus com NBA i vosté em diu les seves preferències.  Per part NBA,  » Magic Jhonson- Michael Jordan- Larry Bird – Isaiah Thomas»

J.R.: Tots eren molt bons, pero per mi Magic Jhonson era el número 1 / Todos eran muy buenos pero para mi Magic Jhonson era el número 1

MD: Bé, i per part  europea, li diré » Toni Kukoc- Drazen Petrovic, – Chicho Sibilio- Dino Meneghin»

J.R: Bufff, ostia . L’idol de la meva infantesa era Dino Meneghin . Ara de tots el que m´has dit, Kukoc. El Drazen era un anotador compulsiu , el Sibilio era molt bon jugador però una mica cabra boja. Pero Toni Kukoc, tot i medir 2’07cm aleshores, podía jugar perfectament de 1-2-3-4-/  Bufff, ostia. El ídolo de mi infancia era Dino Meneghin. Ahora de todos los que me has dicho, Kukoc. El Drazen era un anotador compulsivo, el Sibilio era muy buen jugador pero un poco cabra loca. Pero Toni Kukoc, aunque media 2’07cm entonces, podía jugar perfectamente de 1-2-3-4

M.D: Doncs molt bé senyor Jordi Robirosa, moltíssimes grácies per tot i que segueixin pujant aquestes 2500 retransmisiones, que ¿ son poques oi ? /  Pues muy bien señor Jordi Robirosa, muchísimas gracias por todo y que sigan subiendo estas 2.500 retransmisiones, que ¿son pocas verdad?

J.R: Has tingut la deferència de venir fins a la redacció cosa que t’agraeixo molt i….si son poques 2500 son poques jajaja. De fet et confessaré una cosa, jo abans les apuntaba a mà i em vaig quedar a la número 800 i d’aixo ja fa 21-22 anys  /  Has tenido la deferencia de venir hasta la redacción cosa que te agradezco mucho y …. si son pocas 2500 son pocas jajaja. De hecho te confesaré una cosa, yo antes las apuntaba a mano i me quedé en el número 800, de eso ya hace 21-22 años.

M.D: Doncs li desitjo tant jo com molta mes gent que continui  amb les seves retransmisions «apostoflants»  / Pues le deseo tanto yo como mucha gente que continue con sus retransmisiones » apostoflants»

J.R: Moltes grácies a tu / Muchas gracias a ti

 

Marc Domínguez

El cazador cazado

06/12/2019

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Ver
Privacidad